Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова
главы
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Кни́га Прему́дрости Иису́са, сына Сира́хова — книга, входящая в состав Ветхого Завета в православии и католицизме. По разным сведениям датируется III или II веками до н.э.
В Русской Православной Церкви считается неканонической, у православных греков — «анагиноскоменой» (греч. ἀναγιγνωσκόμενα, то есть «рекомендуемой для чтения»), в католичестве — второканонической, или девтероканонической. В православии, в отличие от католицизма, считается не богодухновенной, то есть не являющейся неизменным правилом веры и нравственности, но полезна и назидательна. В протестантизме и иудаизме относится к апокрифическим книгам, не входит в Библию протестантов и в иудейский Танах.
В русских переводах Библии (в публикациях, содержащих Книгу Премудрости) текст книги располагается между книгой Песни Песней Соломона и книгой пророка Исаии.
«Alle Weissheit ist bey Gott dem Herrn…» (Премудрость Иисуса сына Сирахова, глава первая), неизвестный художник, 1654 г.
Название
В греческих списках библейского текста (александрийском, синайском, Ефрема Сирина) книга надписывается «Премудрость Иисуса сына Сирахова», это же наименование — в славянском и русском переводах. В Ватиканском списке — «Премудрость Сираха», в Вульгате — «Liber Iesu filii Sirach, seu Ecclesiasticus» (не путать с «Liber Ecclesiastes»). Наименования: «Премудрость Иисуса, сына Сирахова» и «Премудрость Сираха» указывают на писателя книги (50:29; 51:1), а «Екклезиастик» («Ecclesiasticus») — на её поучительный характер.
Автор и датировка
В отличие от других второканонических книг, писатели которых остались неизвестными, писатель настоящей книги называет себя иерусалимлянином Иисусом, сыном некоего Сираха (50:29; 51:1). Из текста книги видно, что это был человек очень образованный (особенно богословски) и опытный, много путешествовал и изучал нравы людей.
На основании текста 50-й главы предполагают, что автор книги был современником иудейского первосвященника Симона Первого (Симона Праведного), жившего при Птолемее I. Внук писателя и переводчик его книги с еврейского языка на греческий предположительно жил при Птолемее III Эвергете, правившем около 247 года до н. э., и сделал свой перевод книги около 230 года до н. э. По мнению Э. Г. Юнца, книга «надёжно датируется 190—180 годами до н. э». По другим сведениям, Книга была написана около 170 года до н. э., или около 290 года до н. э..
Перевод на греческий язык, вошедший в Септуагинту, сделал внук автора в Египте в 132 г. до н. э., по другим сведениям, перевод сделан около 230 года до н. э..
Содержание
«Соглашусь лучше жить со львом и драконом, нежели жить со злою женою.»
Содержанием книги Премудрости Иисуса сына Сирахова служит учение о премудрости божественной в её проявлениях в мире и человеке, и о богодарованной мудрости человеческой в применении к различным обстоятельствам и случаям жизни человека.
Значение книги в христианстве
Содержание Книги Премудрости христианами издревле считалось глубоко поучительным для тех, кто ищет уроков мудрости и благочестия. Отцы Церкви нередко пользовались выражениями премудрого сына Сирахова как подтверждением своих учительных мыслей. В 85 апостольском правиле юношам советуется изучать «Премудрость многоученого Сираха». В 39 пасхальном послании св. Афанасия Александрийского книга Премудрости Иисуса сына Сирахова назначается для поучительного чтения оглашенным. Св. Иоанн Дамаскин называет её «прекрасною и очень полезною» книгою.
Большое значение книге придавал и Мартин Лютер, который писал:
полезна для народа, так как её цель — сделать гражданина или домохозяина богобоязненным, благочестивым и мудрым
Исследования книги
Первое известное нам полное толкование книги было составлено в IX веке Рабаном Мавром. В XVI в. появились труды Янсения, в XVII — Корнелия и Ляпиде. Среди русских трудов XIX — начала XX вв. — монография неизвестного автора «Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова в русском переводе с краткими объяснениями» (Спб., 1860) и статья А. П. Рождественского «Вновь открытый еврейский текст книги Иисуса сына Сирахова и его значение для библейской науки» (Спб., 1903). Толкованию книги посвящен 5-й том Толковой Библии Лопухина (1908).
Еврейский текст книги, утраченный к IV веку н. э., был найден благодаря интенсивному поиску библейских рукописей и находкам библейской археологии. Так, в 1896 году английскими исследовательницами Агнес Льюис и Маргарет Гибсон в Каирской генизе был найден кожаный свиток, идентифицированный Соломоном Шехтером как еврейский текст книги Иисуса, сына Сираха. В 1963 году фрагменты еврейского текста этой книги были найдены при раскопках в крепости Масада. Фрагменты еврейского текста этой книги были найдены также в Кумране.