Раздел The All-Night Vigil

From My Youth

From My Youth — От юности моея — Antiphon of the Tones

A solemn musical setting for the first antiphon of the fourth tone, «From my youth many passions fight against me,» traditionally sung during Matins before the Gospel reading. This prayerful hymn, reflecting on spiritual struggle and divine help, is adapted for English-speaking choirs, preserving the rhythmic structure and the meditative character of the traditional Orthodox chant.

From My Youth — Musical Setting (English)

Matins — Antiphon of the 4th Tone — English Version

Polyeleos

Polyeleos — Полиелей — Praise the Name of the Lord

A solemn musical setting for the Polyeleos (Psalms 134 and 135), the festive center of the All-Night Vigil. This hymn of praise and thanksgiving for God’s mercy is adapted for English-speaking choirs, preserving the traditional antiphonal structure and the joyful, triumphant character of the Orthodox liturgical tradition.

Polyeleos — Musical Setting (English)

All-Night Vigil — Festive Psalms 134-135 — English Version

The Lord is God

The Lord is God — Бог Господь

A complete collection of musical settings for «The Lord is God» (Theos Kyrios) with its accompanying verses, sung at the beginning of Matins. This set provides the traditional melodies for all eight Tones, specifically arranged for English-speaking choirs to ensure a seamless transition into the Troparia of the day.

Available Tones:

PDF
The Lord is God — Tone 1 (English)
PDF
The Lord is God — Tone 2 (English)
PDF
The Lord is God — Tone 3 (English)
PDF
The Lord is God — Tone 4 (English)
PDF
The Lord is God — Tone 5 (English)
PDF
The Lord is God — Tone 6 (English)
PDF
The Lord is God — Tone 7 (English)
PDF
The Lord is God — Tone 8 (English)

Matins — «The Lord is God» — Complete Eight Tones (English)

Rejoice, O Virgin Theotokos

Rejoice, O Virgin Theotokos — Богородице Дево, радуйся

A selection of musical settings for the angelic salutation to the Mother of God, sung during the All-Night Vigil and other services. This collection offers a contrast between the ancient and solemn Znamenny melody in English and a traditional Greek variant provided with transliterated Slavonic text, allowing choirs to choose the appropriate liturgical character for the service.

Available Settings:

Rejoice, O Virgin Theotokos — Znamenny Melody (English)
Богородице Дево, радуйся — Greek variant (Transliterated Slavonic)

Hymn to the Mother of God — English and Multilingual versions

Song of Symeon (Astley)

Song of Symeon — Ныне отпущаеши

A melodic musical setting for the Prayer of St. Simeon the God-Receiver (Nunc Dimittis), sung during Vespers. This arrangement by R. Astley is designed for English-speaking choirs, offering a clear and prayerful harmonic structure that captures the peaceful resignation and spiritual hope of this ancient biblical canticle.

Song of Symeon — Arrangement by R. Astley (English)

Vespers — Prayer of St. Simeon — English version

Prokeimena

Daily Prokeimena — Прокимны седмицы

A complete collection of the daily Prokeimena for Vespers, covering the entire weekly liturgical cycle. These settings for English-speaking choirs include the Great Prokimenon for Saturday evening and the specific verses for each day of the week, preserving the traditional prayerful dialogue between the clergy and the faithful.

Available Settings:

Saturday Evening — Great Prokimenon of Sunday (English)
Sunday Evening — Prokimenon of Monday (English)
Monday Evening — Prokimenon of Tuesday (English)
Tuesday Evening — Prokimenon of Wednesday (English)
Wednesday Evening — Prokimenon of Thursday (English)
Thursday Evening — Prokimenon of Friday (English)
Friday Evening — Prokimenon of Saturday (English)

Vesperal Prokeimena — English Liturgical Cycle

O Joyous Light

O Joyous Light — Свете Тихий — Phos Hilaron

A selection of musical settings for the ancient Vesperal hymn «O Joyous Light,» sung during the entrance at Great Vespers. This collection includes a versatile arrangement by Monk Martin of Platina, suitable for both mixed (SAB) and male (TTB) ensembles, as well as an adaptation of the traditional Carpatho-Russian chant. These settings bring the serene and prayerful atmosphere of the lighting of the lamps to the English-speaking liturgy.

Available Settings:

O Joyous Light — Arranged by Monk Martin (SAB or TTB)
O Joyous Light — Adapted from Carpatho-Russian Chant (English)

Vesperal Hymn — English Liturgical Settings

Lord, I Cry to Thee

Lord, I Cry to Thee — Господи, воззвах

A selection of musical settings for the «Lord, I Cry to Thee» verses (Kekragaria) from the Psalms, sung at the beginning of Great Vespers. This collection includes various Tones adapted for English-speaking choirs, preserving the traditional prayerful cadence and the dialogue between the chanter and the choir.

Available Tones:

Lord, I Cry to Thee — Tone 1 (English)
Lord, I Cry to Thee — Tone 2 (English)
Lord, I Cry to Thee — Tone 4 (English)
Lord, I Cry to Thee — Tone 5 (English)
Lord, I Cry to Thee — Tone 6 (English)

Vesperal Psalms — English Liturgical Settings

Blessed is the Man

Blessed is the Man — Блажен муж

A selection of musical settings for the first stasis of the first antiphon of the Psalter, «Blessed is the Man,» sung during Great Vespers. This collection includes an abbreviated form specifically arranged for the All-Night Vigil, as well as a complete stasis for use when Vespers is served as a standalone service. Both arrangements are adapted for English-speaking choirs, preserving the prayerful and rhythmic flow of the traditional Orthodox chant.

Available Settings:

Blessed is the Man — Abbreviated form for the All-Night Vigil (English)
Blessed is the Man — Complete stasis for standalone Vespers (English)

Vesperal Psalm Fragments — English Liturgical Version

Psalm 103

Psalm 103 — Псалом 103 — Bless the Lord, O My Soul

A musical setting for the Introductory Psalm of Great Vespers (Psalm 103), which glorifies God as the Creator of the universe. This arrangement for English-speaking choirs is based on the traditional Greek chant and includes the liturgical refrains. It preserves the majestic and contemplative atmosphere required for the beginning of the All-Night Vigil.

Psalm 103 — Greek Chant with Refrains (English)

Great Vespers — Introductory Psalm — English Version